翻譯進度
56.45% 已翻譯
更新時間:
2023年2月11日 中午12:59:00 [世界標準時間]
翻譯人員:
幫我們翻譯此頁

本土化

簡介

lightbulb

預設情況下,Laravel 專案的 Skeleton 中未包含 lang 目錄。若想自定 Laravel 的語系檔,可以使用 lang:publish Artisan 指令來安裝語系檔:

Laravel 的本土化 (Localization, L10N) 功能可讓我們方便地在多個語系中取得字串,讓我們的程式能更簡單地支援多種語言。

Laravel 提供了兩種管理翻譯字串的方法。第一種方式,就是將翻譯字串保存在專案的 lang 目錄內。在這個目錄中,可以為程式要支援的每一個語言都建立一個子目錄。這也是 Laravel 管理如表單驗證錯誤訊息等內建功能翻譯字串的方式:

1/lang
2 /en
3 messages.php
4 /es
5 messages.php
1/lang
2 /en
3 messages.php
4 /es
5 messages.php

第二種方式,是將翻譯字串定義在 lang 目錄下的 JSON 檔中。用這種方式時,要支援的每個語言在該目錄中都有一個對應的 JSON 檔。若專案沒有太多要翻譯的字串的話,建議使用這種做法:

1/lang
2 en.json
3 es.json
1/lang
2 en.json
3 es.json

在本文件中,我們稍候會討論各種管理翻譯字串的方法。

Publishing the Language Files

預設情況下,Laravel 專案的 Skeleton 中未包含 lang 目錄。若想自定 Laravel 的語系檔,或是想自行建立語系檔,可使用 lang:publish Artisan 指令來 Scaffold lang 目錄。lang:publish 指令會在專案中建立 lang 目錄,並安裝 Laravel 預設使用的語系檔:

1php artisan lang:publish
1php artisan lang:publish

Configuring the Locale

The default language for your application is stored in the config/app.php configuration file's locale configuration option, which is typically set using the APP_LOCALE environment variable. You are free to modify this value to suit the needs of your application.

You may also configure a "fallback language", which will be used when the default language does not contain a given translation string. Like the default language, the fallback language is also configured in the config/app.php configuration file, and its value is typically set using the APP_FALLBACK_LOCALE environment variable.

也可以在執行階段使用 App Facade 提供的 setLocale 方法來為單一 HTTP Request 設定預設語系:

1use Illuminate\Support\Facades\App;
2 
3Route::get('/greeting/{locale}', function (string $locale) {
4 if (! in_array($locale, ['en', 'es', 'fr'])) {
5 abort(400);
6 }
7 
8 App::setLocale($locale);
9 
10 // ...
11});
1use Illuminate\Support\Facades\App;
2 
3Route::get('/greeting/{locale}', function (string $locale) {
4 if (! in_array($locale, ['en', 'es', 'fr'])) {
5 abort(400);
6 }
7 
8 App::setLocale($locale);
9 
10 // ...
11});

Determining the Current Locale

可使用 App Facade 上的 currentLocaleisLocale 方法來判斷目前的語系,或是確認目前語系是否為給定值:

1use Illuminate\Support\Facades\App;
2 
3$locale = App::currentLocale();
4 
5if (App::isLocale('en')) {
6 // ...
7}
1use Illuminate\Support\Facades\App;
2 
3$locale = App::currentLocale();
4 
5if (App::isLocale('en')) {
6 // ...
7}

複數化 (Pluralization) 語言

在 Laravel 中,Eloquent 等地方會使用「複數化程式 (Pluralizer)」來將單數字串轉為複數字串。我們可以讓這個複數化程式使用英文以外的語言。若要讓複數化程式使用英文以外的語言,請在專案的其中一個 Service Provider 中 boot 方法內叫用 useLanguage 方法。複數化程式目前支援的語言有:法文 french、書面挪威語 norwegian-bokmal、葡萄牙文 portuguese、西班牙文 spanish、與土耳其文 turkish

1use Illuminate\Support\Pluralizer;
2 
3/**
4 * Bootstrap any application services.
5 */
6public function boot(): void
7{
8 Pluralizer::useLanguage('spanish');
9 
10 // ...
11}
1use Illuminate\Support\Pluralizer;
2 
3/**
4 * Bootstrap any application services.
5 */
6public function boot(): void
7{
8 Pluralizer::useLanguage('spanish');
9 
10 // ...
11}
lightbulb

若自訂了複數化程式的語言,則請顯式定義 Eloquent Model 的資料表名稱

定義翻譯字串

使用短的索引鍵

一般來說,翻譯字串都保存在 lang 目錄內。在這個目錄中,專案要支援的每一個語言都應有一個子目錄。這也是 Laravel 管理如表單驗證錯誤訊息等內建功能翻譯字串的方式:

1/lang
2 /en
3 messages.php
4 /es
5 messages.php
1/lang
2 /en
3 messages.php
4 /es
5 messages.php

所有的語系檔都回傳一個有字串索引鍵的陣列。如:

1<?php
2 
3// lang/en/messages.php
4 
5return [
6 'welcome' => 'Welcome to our application!',
7];
1<?php
2 
3// lang/en/messages.php
4 
5return [
6 'welcome' => 'Welcome to our application!',
7];
lightbulb

對於會因國家或地區而有所區別的語系,請依照 ISO 15897 命名語系檔目錄。舉例來說,英式英語應使用「en_GB」而非「en-gb」。

Using Translation Strings as Keys

對於有大量可翻譯字串的專案,若將每個字串都定義為「短索引鍵」,在 View 中參照這些索引鍵的時候很容易造成混謠,且要為每個翻譯字串都想一組索引鍵也很麻煩。

因此,Laravel 提供了使用「預設」翻譯作為翻譯字串索引鍵的支援。使用翻譯字串作為索引鍵的語系檔保存在 lang 目錄下的 JSON 檔中。舉例來說,若我們的專案有西班牙語翻譯,就可建立一個像這樣的 lang/es.json 檔:

1{
2 "I love programming.": "Me encanta programar."
3}
1{
2 "I love programming.": "Me encanta programar."
3}

索引鍵 / 檔案的衝突

請不要定義與其他語系檔名衝突的翻譯字串。舉例來說,為荷蘭語「NL」翻譯 __('Action') 時,若有 nl/action.php 檔案但 nl.json 檔不存在時,翻譯程式就會回傳整個 nl/action.php 的內容。

取得翻譯字串

可以使用 __ 輔助函式來從語系檔中取得翻譯字串。若使用「短索引鍵」來定義翻譯字串的話,請使用「點 (.)」標記法來傳入包含該索引鍵的檔案、以及該索引鍵。舉例來說,我們來從 lang/en/messages.php 語系檔中取得 welcome 翻譯字串:

1echo __('messages.welcome');
1echo __('messages.welcome');

若指定的翻譯字串不存在時,__ 函式會回傳給定的字串索引值。因此,在上述範例中,若 messages.welcome 索引鍵不存在,__ 函式會回傳 messages.welcome

若使用預設翻譯字串作為翻譯索引鍵,則請傳入預設翻譯字串給 __ 函式:

1echo __('I love programming.');
1echo __('I love programming.');

同樣地,若翻譯字串不存在,__ 函式會回傳給定的翻譯字串索引鍵。

若使用Blade 樣板引擎,可使用 {{ }} Echo 語法來顯示翻譯字串:

1{{ __('messages.welcome') }}
1{{ __('messages.welcome') }}

Replacing Parameters in Translation Strings

若有需要的話,也可以在翻譯字串中定義預留位置(Placeholder)。所有的預留位置都以 : 字元作前置詞。舉例來說,我們可以定義一個有預留位置的歡迎訊息:

1'welcome' => 'Welcome, :name',
1'welcome' => 'Welcome, :name',

取得翻譯字串時若要取代這個預留位置,可傳入一組取代用陣列作為 __ 函式的第二個引數:

1echo __('messages.welcome', ['name' => 'dayle']);
1echo __('messages.welcome', ['name' => 'dayle']);

若預留位置只包含大寫字母,或是首字母大寫,則翻譯字串值也會依照相應的方法調整大小寫:

1'welcome' => 'Welcome, :NAME', // Welcome, DAYLE
2'goodbye' => 'Goodbye, :Name', // Goodbye, Dayle
1'welcome' => 'Welcome, :NAME', // Welcome, DAYLE
2'goodbye' => 'Goodbye, :Name', // Goodbye, Dayle

物件取代格式

若在預留位置上嘗試提供物件時,則會呼叫該物件的 __toString 方法。__toString 方法是 PHP 的其中一個「魔法方法」。不過,有的時候我們可能無法控制給定類別的 __toString 方法,如:來自第三方函式庫的類別。

因此,在 Laravel 中,我們可以針對特定類型的物件註冊自訂的格式處理常式。若要自定格式處理常式,請呼叫 Translator 的 stringable 方法。stringable 方法接受一個閉包,請在該閉包的型別提示 (Type-hint) 中指定其負責格式化的物件。一般情況下來說,應在專案的 AppServiceProvider 類別中 boot 方法內呼叫這個 stringable 方法:

1use Illuminate\Support\Facades\Lang;
2use Money\Money;
3 
4/**
5 * Bootstrap any application services.
6 */
7public function boot(): void
8{
9 Lang::stringable(function (Money $money) {
10 return $money->formatTo('en_GB');
11 });
12}
1use Illuminate\Support\Facades\Lang;
2use Money\Money;
3 
4/**
5 * Bootstrap any application services.
6 */
7public function boot(): void
8{
9 Lang::stringable(function (Money $money) {
10 return $money->formatTo('en_GB');
11 });
12}

複數化

複數是一個很複雜的問題,因為不同的語言有各種不同的複雜複數規則。不過,Laravel 可以讓你依據定義的複數化規則來有不同的翻譯字串。使用 | 字串就可以區分字串的單數與複數形:

1'apples' => 'There is one apple|There are many apples',
1'apples' => 'There is one apple|There are many apples',

當然,使用翻譯字串作為索引鍵時也支援複數化:

1{
2 "There is one apple|There are many apples": "Hay una manzana|Hay muchas manzanas"
3}
1{
2 "There is one apple|There are many apples": "Hay una manzana|Hay muchas manzanas"
3}

也可以為不同的值指定不同翻譯字串以建立更複雜的複數化規則:

1'apples' => '{0} There are none|[1,19] There are some|[20,*] There are many',
1'apples' => '{0} There are none|[1,19] There are some|[20,*] There are many',

定義有複數化選項的翻譯字串後,可使用 trans_choice 函式來取得給定「數目」的字串。在這個例子中,由於給定數目大於 1,所以會回傳該翻譯字串的複數形:

1echo trans_choice('messages.apples', 10);
1echo trans_choice('messages.apples', 10);

也可以在複數化字串中定義預留位置屬性。可以在 trans_choice 的第三個引數上傳入陣列來取代預留位置:

1'minutes_ago' => '{1} :value minute ago|[2,*] :value minutes ago',
2 
3echo trans_choice('time.minutes_ago', 5, ['value' => 5]);
1'minutes_ago' => '{1} :value minute ago|[2,*] :value minutes ago',
2 
3echo trans_choice('time.minutes_ago', 5, ['value' => 5]);

若想顯示傳入 trans_choice 函式的整數值,可使用內建的 :count 預留位置:

1'apples' => '{0} There are none|{1} There is one|[2,*] There are :count',
1'apples' => '{0} There are none|{1} There is one|[2,*] There are :count',

覆寫套件的語系檔

有的套件中包含了套件自己的語系檔。除了直接修改套件的檔案來更改語系檔內容外,還可以在 lang/vendor/{package}/{locale} 目錄內放置檔案來覆寫這些語系檔。

舉例來說,若想為 skyrim/hearthfire 套件覆寫的 messages.php 內的英文翻譯,我們可以在 lang/vendor/hearthfire/en/messages.php 中放置一個語系檔。在這個的檔案內,我們只需要定義要覆寫的翻譯字串即可。未覆寫的翻譯字串會從該套件的原始語系檔中載入。

翻譯進度
56.45% 已翻譯
更新時間:
2023年2月11日 中午12:59:00 [世界標準時間]
翻譯人員:
幫我們翻譯此頁

留言

尚無留言

“Laravel” is a Trademark of Taylor Otwell.
The source documentation is released under MIT license. See laravel/docs on GitHub for details.
The translated documentations are released under MIT license. See cornch/laravel-docs-l10n on GitHub for details.